长歌行
旷野饶悲风,飕飕黄蒿草。
系马倚白杨,谁知我怀抱。
所是同袍者,相逢尽衰老。
北登汉家陵,南望长安道。
下有枯树根,上有鼯鼠窠。
高皇子孙尽,千载无人过。
宝玉频发掘,精灵其奈何。
人生须达命,有酒且长歌。
去完善
作者简介

去完善
译文
旷野里回荡着悲伤的风声,吹拂着黄蒿草丛。
拴马依靠在白杨树旁,谁又能知晓我的心事?
身边都是同甘共苦的战友,如今相逢都已老态龙钟。
向北攀登的是汉朝皇帝的陵墓,向南遥望的是长安的大道。
地下埋葬着枯朽的树干,树上筑有飞鼠的巢穴。
曾经显赫一时的皇家子孙们早已陨落,千年以来再也没有人踏足。
金银珠宝频繁地被挖掘出来,那些冤魂们又该如何是好?
人生必须学会面对命运的安排,用美酒抚慰心灵,放声高歌。

去完善
释义
1. 旷野:开阔的荒野之地。
2. 饶:充满,这里是让风吹过的意思。
3. 悲风:指寒风。
4. 飕飕:象声词,形容风声。
5. 黄蒿:一种草本植物,又名狗尾巴草。
6. 系马:把马拴在树上。
7. 倚:靠。
8. 白杨:一种常见的乔木。
9. 怀抱:心中的思绪。
10. 同袍者:指穿同样战袍的士兵或战友。
11. 相逢:遇见。
12. 尽衰老:全部变老。
13. 北登:向北攀登。
14. 汉家陵:汉朝皇帝的陵墓。
15. 南望:向南看。
16. 长安道:长安城里的街道。
17. 枯树根:已经枯萎的树根。
18. 鼯鼠:一种动物,俗称飞鼠。
19. 窠:鸟巢,这里指鼯鼠的巢穴。
20. 高皇:指汉武帝,汉代称皇帝为“陛下”,高皇是对皇帝的尊称。
21. 子孙尽:子孙都死光了。
22. 千载无人过:千年以来没有人来过。
23. 宝玉:指墓葬中的陪葬品。
24. 频发掘:频繁地挖掘盗取。
25. 精灵:指墓葬中的亡灵。
26. 奈何:无可奈何,无法阻止。
27. 须达命:必须顺应天命。

去完善
赏析
《长歌行》这首诗描绘了诗人在旷野中的所见所感,通过对汉家陵、长安道的描述,表达了诗人对国家兴衰的忧虑以及对人生的豁达态度。全诗以景抒情,语言质朴,意境深远。

去完善
创作背景
《长歌行》是唐朝著名诗人王昌龄的一首佳作,这首诗的创作时间是唐玄宗天宝年间(742-756年)。在这个时期,王昌龄虽然已经步入中年,但他的人生经历丰富多样,曾担任过道士、县尉、汜水县令等职务。在此期间,他的诗歌创作达到了高峰,作品广泛流传于民间,受到朝野的赞誉。
在唐玄宗天宝年间,社会繁荣,国泰民安,人民安居乐业。然而,这也为后来的安史之乱埋下了隐患。王昌龄在此时期敏锐地察觉到了这一潜在的危机,他的诗歌中流露出对国家和民生的关切。此外,由于他本人曾多次远离家乡,因此在《长歌行》中表达了他对故乡和亲人的思念之情。
总的来说,《长歌行》是王昌龄在这一特殊时期,基于自己的人生经历和时代背景,抒发情感和思考人生的一首重要诗篇。

去完善