总有 您说,这诗读着怎么那么好听,那么美丽,竟还有一些可爱。 很晚才知道您逝世的消息,愿安息 《绝色》 ——余光中 美丽而善变的巫娘,那月亮 翻译是她的特长 却把世界译走了样 把太阳的鎔金译成了流银 把烈火译成了冰 而且带点薄荷的风味 凡尝过的人都说 译文是全不可靠 但比起原文来呢 却更加神秘,更加美 雪是另一位唯美的译者 存心把世界译错 或者译对,诗人说 只因原文本来 《绝色(诗歌)》