当前位置:

古诗词

诗词大全

指南录后序

标题包含
指南录后序
  德祐二年二月十九日,予除右丞相兼枢密使,都督诸路军马。时北兵已迫修门外,战、守、迁皆不及施。缙绅、大夫、士萃于左丞相府,莫知计所出。会使辙交驰,北邀当国者相见,众谓予一行为可以纾祸。国事至此,予不得爱身;意北亦尚可以口舌动也。初,奉使往来,无留北者,予更欲一觇北,归而求救国之策。于是辞相印不拜,翌日,以资政殿学士行。  初至北营,抗辞慷慨,上下颇惊动,北亦未敢遽轻吾国。不幸吕师孟构恶于前,贾余庆献谄于后,予羁縻不得还,国事遂不可收拾。予自度不得脱,则直前诟虏帅失信,数吕师孟叔侄为逆,但欲求死,不复顾利害。北虽貌敬,实则愤怒,二贵酋名曰“馆伴”,夜则以兵围所寓舍,而予不得归矣。未几,贾余庆等以祈请使诣北。北驱予并往,而不在使者之目。予分当引决,然而隐忍以行。昔人云:“将以有为也”。  至京口,得间奔真州,即具以北虚实告东西二阃,约以连兵大举。中兴机会,庶几在此。留二日,维扬帅下逐客之令。不得已,变姓名,诡踪迹,草行露宿,日与北骑相出没于长淮间。穷饿无聊,追购又急,天高地迥,号呼靡及。已而得舟,避渚洲,出北海,然后渡扬子江,入苏州洋,展转四明、天台,以至于永嘉。  呜呼!予之及于死者,不知其几矣!诋大酋当死;
0 0
去完善
作者简介
文天祥(1236年-1283年),初名云孙,字宋瑞,一字履善。自号文山、浮休道人。江西吉州庐陵(今江西省吉安市青原区富田镇)人,宋末元初著名文学家、爱国诗人、抗元名将,与陆秀夫、张世杰并称为“宋末三杰...查看更多
去完善

译文
在古代文言文与现代白话文的翻译过程中,要注意保证原文的意义和情感得到充分的体现,同时使现代读者能轻松理解并接受。以下是我为您准备的译文: 德祐二年二月十九日,我被任命为右丞相兼任枢密使,负责统领各路军队。当时北方敌军已经逼近我们的防线,想要进行防守或撤离都已经来不及了。许多官员、士大夫们纷纷聚集到左丞相的官邸,却想不出任何可行的对策。恰好此时,敌人派遣使者前来求见,大家都认为我去一趟或许可以化解祸患。在国家面临如此困境的时刻,我不能只考虑自己的安危,也许还能用言辞打动对方。起初,负责出使的使者在我前后往返,没有留下被俘的人。我想要亲自去北方了解一下情况,回来后再寻求救国的策略。于是我辞去了右丞相的职位,第二天,就以资政殿学士的身份出发了。 刚到达敌人的军营,我就慷慨陈词,这让敌我双方都感到非常惊讶,他们也不敢轻易地看轻我们国家。不幸的是,在此之前吕师孟与我发生了争执,而贾余庆又在后面献媚,使我无法回国,国家大事就此无法收拾。我自知无法脱身,就直接向前痛斥敌帅背信弃义,多次揭露吕师孟的恶行,我只求一死,不再顾及利害关系。虽然敌人表面上对我尊敬,实际上却是愤怒不已。两个尊贵的敌酋被称为“馆伴”,晚上派兵包围我的住处,让我无法回家。没过多久,贾余庆等人作为祈求者去拜访敌人。敌人逼我一同前往,但我并不在使者的名单上。我应该自尽以示清白,然而我还是忍辱前行。古人说:“要以有所作为。” 抵达京口后,我找到了机会逃到真州,立刻将在北方的情况如实告诉了两路将领,约定联合兵力共同发动攻击。复兴的机会就在眼前。我在真州停留了两天,但维扬的统帅却要赶我走。无奈之下,我只能改变姓名,隐藏行踪,风餐露宿,每天与北方的骑兵在长淮之间穿梭。生活困苦无聊,追击的悬赏也越来越高,天空高远,呼声却无法传出去。不久之后,我找到了一条小船,避开沙滩,离开北海,然后渡过扬子江,进入苏州洋。几经波折,我终于来到四明、天台,最后来到了永嘉。 唉!我几乎要死了无数次!诋毁敌军首领该死;谩骂叛贼该死;与尊贵的敌酋相处二十天,争论是非曲折,屡次面临死亡;离开京口时,我带着匕首以防万一,几乎自己撞到刀口上去;经过北军的舰队十多里,被巡逻的士兵发现,差点儿葬身鱼腹;在真州被驱逐出城外,几乎因为找不到栖身之地而绝望;如果进入扬州城,通过瓜洲扬子桥,可能会遇到巡逻的士兵,那就会无处可逃;在扬州城下,我的进退都不受控制,几乎等于被判了死刑;坐在桂公塘的土围中,几千名骑兵从我的门前经过,几乎落在敌人的手里;在贾家庄,我差点儿被巡逻的士兵欺压而死;深夜赶往高邮,迷失了道路,几乎陷入了绝境;天亮后,我在竹林中躲避巡逻的士兵,他们有几十个人,我几乎无法逃脱;到达高邮后,接到了制府的檄文,几乎因被抓而被投入监狱;穿过城子河,进出都是乱尸,船只和巡逻的士兵交替出现,几乎每次都会遭遇不测;到达海陵后,就像在高沙一样,经常担心无辜死去;途经海安、如皋,总共有三百里,北边的敌军和我们在其间往来,没有一天不是在生死线上挣扎;到了通州,我几乎因为不被接纳而死;靠一只小船度过鲸波海域,实在没有办法,但我早已把生死置之度外了。唉!生死之事,就如同昼夜更替一般自然。死了就死了,但在险恶的环境中,层出不穷的是各种意想不到的灾难,这绝不是人所能忍受的。在痛苦过后,再次回想那些痛苦,那是多么的痛心啊! 我在艰难困苦中,不时用诗歌记录所遭遇的一切,现在保存下来的草稿我不忍心废弃。途中我亲手抄录了这些诗篇。当我被囚禁在北营,留在北关外的时候,这是我的一卷诗;当我离开北关外出发到吴门、毗陵,渡过瓜洲后,再返回京口的时候,这是我的一卷诗;当我摆脱京口,赶赴真州、扬州、高邮、泰州、通州的时候,这是我的一卷诗;当我由海道抵达永嘉、来到三山的时候,这是我的一卷诗。我要把这些诗篇收藏起来,让后来的人阅读它们,为我悲痛。 唉!我能活着已经是幸运的了,那么侥幸活下来又能干些什么呢?我所期望的是能为国尽忠,只要君主受到侮辱,做臣子的即使死了也会感到有未尽的责任;我所期望的是能成为孝顺的儿子,以父母的遗体去做危险的事情,即使死了也会感到有未尽的责任。我想向君王请罪,但君王不会允许;我想向母亲请罪,但母亲也不会允许;我想向先人的墓地请罪,因为我活着没能挽救国家的灾难,死后还要变成厉鬼去攻击敌人,这是道义所在;仰仗天地的神灵,祖先的福气,我们要整治兵器,跟从君王作战,作为先锋,洗雪九庙的耻辱,恢复高祖的大业,这就是所谓的发誓不与敌人同生于世,这就是所谓的鞠躬尽力,至死方休,这也是道义所在。唉!像我这样的人,将无往而不面临死的境地。以前如果我死于草莽,虽然我心里毫无愧怍,但我在君王和父母面前无法自我辩解,他们将会如何看待我呢!我确实没有想到能够重新穿上我的衣冠,再次看见太阳和月亮,如果我能早日实现安葬在祖坟的愿望,那么我还有什么遗憾的呢!还有什么是遗憾的呢! 这一年夏天五月,改年号为景炎,庐陵人文天祥为自己的诗作写序,将其命名为《指南录》。
去完善
释义
1. "德祐二年二月十九日":德祐,南宋度宗赵禥的年号,德祐二年就是公元1276年。 2. "右丞相兼枢密使":古代官职名,右丞相,是皇帝的首席辅佐大臣,通常主管国家政务;枢密使,是中央政府的军事决策机构,负责军事事务。 3. "战、守、迁皆不及施":战,指战斗或战争;守,指防守或坚守;迁,指迁移或撤退。这句话意思是,面临敌人进攻,无论是战斗、防守还是撤退,都已经来不及实施了。 4. "缙绅、大夫、士萃于左丞相府":缙绅,指官员;大夫,是古代的一种官职,这里泛指官员;士,指读书人或知识分子。萃,意为聚集。左丞相府,指当时的南宋朝廷。 5. "北兵已迫修门外":北兵,指元朝军队;修门,是南宋首都临安的城门之一。 6. "会使辙交驰,北邀当国者相见":会使,指使者的信;辙,指车轮碾过的痕迹,这里代指使者的行踪;交驰,指频繁往返;北邀,指元军邀请;当国者,指主持国家政务的人,这里是文天祥的自谦说法。 7. "国事至此,予不得爱身":意思是国家局势已经如此危急,我不能只顾自己的安全。 8. "意北亦尚可以口舌动也":意北,指北方的元朝统治者;口舌动,指用言辞劝说。 9. "奉使往来,无留北者":奉使,指接受出使任务;留北,指被扣押在北方。 10. "予更欲一觇北":更欲,指改变主意;一觇北,指再次前往北方。 11. "贾余庆等以祈请使诣北":贾余庆,南宋大臣,投降元朝;祈请使,指祈求和平的使者。 12. "馆伴":元朝设置的一种接待外国使者的官员。 13. "罹此蔓草":罹,遭受;蔓草,杂乱的草。 14. "骈死于槽枥之间":骈死,一起死去;槽枥,喂马的器具,这里借指马棚。 15. "使旦夕得正丘首":使,假使;旦夕,早晚,指时间不长;正丘首,指葬身故乡。
去完善
赏析
这是一首关于家国情仇的古诗,作者文天祥通过自身的经历,展现了对国家民族的深沉热爱和忠诚担当。全诗采用第一人称,以时间为线索,详细描述了作者从出任右丞相兼枢密使到最终赴死的全过程。在这个过程中,作者屡次面临生死抉择,但他始终坚定信念,勇往直前。 诗人开篇即提到自己临危受命,担任要职,但局势危急,战守迁皆来不及施行。在这样的困境中,作者选择挺身而出,为国效力,体现了他的勇敢和担当。随后,诗人描述了自己被北兵俘虏后的遭遇,面对敌人的威逼利诱,他坚贞不屈,屡次抗争,甚至不惜一死。这种坚定的信念和视死如归的精神,令人敬佩。 在诗人的叙述中,我们可以看到他在逃亡过程中的艰辛困苦。他辗转于各个城市之间,忍受饥饿,躲避追捕,一次次地与死亡擦肩而过。然而,即使在这样的困境中,他仍然坚持抵抗,不放弃任何一线生机。 最后,诗人以自序的形式,表达了他的家国情怀。他认为自己的生是一种幸运,但这种幸运应该用于为国家民族服务。他誓要与敌人抗争到底,直至生命的最后一刻。这种崇高的理想和坚定的信念,使得这首诗成为了一首充满豪情壮志的赞歌。
去完善
创作背景
《指南录后序》是南宋末年文学家、抗元英雄文天祥的一篇散文作品。此文创作于公元1278年,即南宋度宗咸淳四年,距南宋灭亡仅两年。此时元朝已灭金国,南攻南宋,局势紧迫。 在文天祥的人生历程中,他曾是状元及第的文人士大夫,曾任郡守等职。但在国家危亡之际,他毅然投笔从戎,成为抗元义军的重要领导人。后来,他在赣州起兵,遭元军围攻,被俘北上,途经金陵等地,留下了许多悲壮的事迹。文天祥在面对生与死、忠与孝的抉择时,展现出了崇高的民族气节和强烈的爱国情怀。 当时,元朝军队南下,南宋朝廷昏庸无能,政治腐败,民众疾苦重重。文天祥力图挽救国家的危机,但未能成功。他的《指南录后序》既是为表其心志,也是向世人传达出他的爱国主义情操。
去完善
热门评论
  • 还没有评论,快来抢沙发吧~