雅斯米纳・卡黛哈 本名为穆罕默德・莫莱赛奥,曾是阿尔及利亚军队军官,工作之余从事写作,在阿尔及利亚以法文出版了多部小说,深获好评。在阿尔及利亚内战期间,他为了躲避军方对书籍的审查,采用了他妻子的名字“雅斯米纳・卡黛哈”这个笔名。一直到2001年,他离开军队迁居法国后,才公布其真实身分。在公布身分后他依旧使用这个女性笔名,为的是表示对妻子的感激,以及对所有阿拉伯女性的敬意。
卡黛哈对于目前深扰伊斯兰世界的政治冲突相当关心,重要著作有当代东方三部曲:《喀布尔之燕》、《哀伤的墙》、《巴格达之歌》。被誉为是阿尔及利亚继加缪之后,当代杰出的作家。
雅斯米纳・卡黛哈是继卡缪之后,当代最杰出的阿尔及利亚裔法国作家,享有法国语文外交官美誉。本名为穆罕默德・莫莱赛奥(Mohamed Moulessehoul),曾是阿尔及利亚军队军官,工作之余一面写作,在阿尔及利亚以法文出版了多部小说,深获好评。在阿尔及利亚内战期间,他为了躲避军方对书籍的审查,采用了他妻子的名字“雅斯米娜・卡黛哈”这个女性笔名。一直到2001年,他离开军队迁居法国后,才公布其真实身分。在公布身分后他依旧持续使用这个女性笔名,为的是表示对妻子的感激,以及对所有阿拉伯女性的敬意。
卡黛哈对于目前深扰伊斯兰世界的政治冲突相当关心,重要著作有当代东方三部曲:《喀布尔之燕》《攻击》《巴格达之歌》。其中《喀布尔之燕》和《攻击》皆进入国际IMPAC都柏林文学奖最后决选,《攻击》一书更是风靡法国,畅销25万册,入围多项文学奖,并荣获2006年法国书商公会文学奖。诺贝尔文学奖得主柯慈对卡黛哈也是赞誉有加,曾惊叹推荐:“卡黛哈笔下描绘的世界直如人间炼狱:饥馑、荒芜、恐惧、窒息。”;2004年《新闻周刊》杂志(Newsweek)称他为“罕见的文学作家,为当今的苦难赋予了意义”。其作品目前已被翻译成四十多种语言。
他的多部作品被改编成电影、戏剧、木偶剧和漫画。《喀布尔之燕》的戏剧版《喀布尔安魂曲》于2014年9月参加了中国爱丁堡国际艺术节,由巴西阿默克剧团在北京、上海、武汉、南京和深圳巡演。
关于当代东方三部曲,作者卡黛哈作了以下的论述:“我的作品被译成四十多种语言,我到过许多国家,遇见各行各业的人,无论我走到哪里,总被问及:这个世界怎么了?我们该往何处去?这些野蛮残忍的行为,到底是怎么一回事?我的小说回答了这些疑惑,帮助那些亟欲追根究柢的人。透过这些小说,读者得以获得一些概念,他们从而握有通往当代伊斯兰现象与文化冲击之钥,透过我所提供的真相片断,读者可以自行拼凑,还原部分图像。”