哭陷边许兵马使
北风裂地黯边霜,战败桑干日色黄。
故国暗回残士卒,新坟空葬旧衣裳。
散牵细马嘶青草,任去佳人吊白杨。
除却阴符与兵法,更无一物在仪床。
去完善
作者简介
去完善
译文
北风吹拂过大地,使得边境的霜雪更加浓重;桑干河畔的战斗失败,连太阳都显得暗淡无光。
战败的消息传回故乡,只剩下伤残的士兵;新坟里埋葬的,只是旧日的衣裳。
无主的马匹在草地上寻找食物,失去主人的佳人在白杨树下哀悼。
除了兵法和神秘的文书外,战场上再也没有其他的东西。
去完善
释义
1. 北风:即塞外寒风。
2. 裂地:指寒风强烈。
3. 边霜:指边疆地带的寒霜。
4. 桑干:河名,源出山西,流经河北,这里是借指发生战争的地方。
5. 日色黄:因为战败日色都显得暗淡无光。
6. 故国:指沦陷的地区或祖国。
7. 暗回:心情沮丧地返回。
8. 残士卒:指溃败的士兵。
9. 新坟:指最近刚刚埋葬士兵的新墓地。
10. 旧衣裳:指战死者的旧衣服,用于埋葬时覆盖尸体。
11. 散牵:四散逃命的士兵。
12. 细马:体形较小的马匹,这里用来形容战败后的慌张景象。
13. 嘶青草:指马匹在草原上因恐惧而嘶鸣。
14. 任去:任凭离开。
15. 佳人:指妻室。
16. 白杨:一种树,易长在战场附近,常用来象征悲伤。
17. 阴符:古代军事秘密通讯的一种方式。
18. 兵法:指军事策略。
19. 更无:再也没有。
20. 仪床:灵床,安放尸体的床铺。
去完善
赏析
这首诗是唐代诗人曹唐为悼念失陷边关的许兵马使而作。开篇以“北风裂地黯边霜”描绘出边疆战场的艰苦环境,紧接着通过“战败桑干日色黄”展示战败的现实。诗中“故国暗回残士卒,新坟空葬旧衣裳”表现了战争的残酷以及对将士们的哀悼。后续诗句“散牵细马嘶青草,任去佳人吊白杨”则形象地展现战败后的荒凉景象,进一步强调了对战争的不满和哀伤。最后一句“除却阴符与兵法,更无一物在仪床”传达了诗人对于战争中除了战术谋略外别无长物的无奈感慨。全诗悲凉沉重,抒发了诗人对战乱的深深痛惜之情。
去完善
创作背景
《哭陷边许兵马使》是唐代诗人曹唐的作品,创作于晚唐时期。
在晚唐时期,国家政治腐败、宦官专权,人民生活在水深火热之中。在这个特殊时期,曹唐曾任职许兵马使,深入边关战场,亲眼目睹了战争的残酷和人民生活的困苦。在这样的环境下,他创作了大量的边塞诗,表达了对于战争、国家和人民的忧虑之情。
在曹唐任职许兵马使期间,他与士兵们共同生活、共同战斗,结下了深厚的友谊。当他的好友因战争而牺牲时,他悲痛欲绝,写下了这首《哭陷边许兵马使》来悼念他的战友。
这首诗表达了他对战友的深切怀念和对战争的愤怒与谴责。他用悲壮的语言描绘了战乱的悲惨景象,表达了对和平的渴望和期待。同时,他也通过这首诗传达出对国家命运的关注和对民生疾苦的同情,展现了一个爱国诗人的崇高情怀。
去完善