杨柳 其一
下见长条见短枝,止缘幽恨减芳时。年来几度丝千尺,引得丝长易别离。
去完善
作者简介

去完善
译文
以下是我为您准备的优美现代白话文的翻译:
下面是长长的枝条和短短的树枝,仅仅因为内心的幽怨而减少了花儿盛开的时节。近年来无数次地抽出长长的丝线,却也因此让丝线长而易于分别。

去完善
释义
【注释】
1. 柳如是:明末清初女诗人,本名杨影怜,字朝云,号如是我闻,又称我闻居士。
2. 下见长条见短枝:描述柳树的样子,长条指柳树枝,短枝指柳树的嫩芽。
3. 止缘:只因。
4. 幽恨:深藏在心底的怨恨或愁苦。
5. 芳时:春天美好的时光。
6. 年来:近年来。
7. 丝千尺:比喻垂柳的长枝条。
8. 引:引导,引领。
9. 易别离:容易分离,分别。

去完善
赏析
这首《杨柳 其一》是清代著名女诗人柳如是的一首描绘杨柳的诗歌。首句“下见长条见短枝”描绘了柳树的长枝和短枝,形象生动,展现了柳树的姿态。第二句“止缘幽恨减芳时”则表达了诗人因内心的幽怨而觉得春光减弱的情绪。第三句“年来几度丝千尺”描述了柳树的枝条在风中摇曳,如同万千缕思绪。最后一句“引得丝长易别离”则借柳树之长引申出别离的感慨,寓意人生离别之苦。全诗以杨柳为寄托,将诗人内心的情感与景色融为一体,充满了浓厚的感伤气息。

去完善
创作背景
《杨柳 其一》是明末清初著名才女柳如是所创作的七言绝句。这首诗大约创作于明朝末年,时值大明王朝的衰败时期,内部朝政腐败,外部强敌入侵,百姓疾苦。诗人借咏杨柳之态,寄托了她对国家和民族命运的忧虑。
在创作这首诗歌的时期,柳如是历经了家道中落、寄人篱下的苦难,目睹了民间百姓的疾苦。她以诗抒发对国家和民族命运的关切,以及对个人身世的感慨。
与此同时,当时的时代背景也显得十分动荡不安。明朝末年,政治腐朽,农民起义此起彼伏;而外患方面,满清政权对中原虎视眈眈。这一时期的文人墨客,大多受国家危亡之情境的影响,作品充满了忧患意识。
在这首《杨柳 其一》中,柳如是巧妙地将个人身世之感与家国忧思融合在一起,使得整首诗既具有个性色彩,又富有历史深意。

去完善