郊居 其一
郊居八九月,殊自称人情。曲巷通秋水,平台对古城。白云停昼影,黄菊发霜英。况有同心者,无言到二更。
去完善
作者简介
去完善
译文
在远离城市的乡村居住八九月份,真的很合我心意。弯曲的小路一直延伸到了河边,高台对面是古老的城墙。白天的时光因为云朵而显得悠长,黄色的菊花在寒霜中更显英气。况且还有情投意合的人相伴,相顾无言直到深夜。
去完善
释义
注释:
1. 曲巷:弯曲的小巷子
2. 通:连接
3. 秋水:秋天的水
4. 对:面对
5. 古城:古老的城池
6. 白云:白色的云
7. 停:停留
8. 昼影:白天的影子
9. 黄菊:黄色的菊花
10. 发:生长
11. 霜英:经过霜降的菊花
12. 况:况且
13. 同心者:志同道合的人
14. 无言:默默无语
15. 二更:古代计时单位,约相当于现在晚上九点至十一点之间。
去完善
赏析
这首诗描绘了秋日郊居的情景和心境,表达了诗人与志同道合的朋友共度美好时光的喜悦。诗中的“八九月”点明了时间,这是一个秋高气爽的季节,让人感受到一种宁静与惬意。诗人通过描述曲巷、平台、白云和黄菊等景物,展现了秋天的美丽景色,同时也表现了诗人超脱尘世纷扰、享受宁静生活的愿望。最后两句“况有同心者,无言到二更”则表达了诗人与朋友之间深厚的情谊,这种无声的陪伴让人感到无比温馨。整首诗以清新自然的笔触,展现了一幅美丽的秋日郊居画卷,流露出诗人对生活、自然和友情的热爱。
去完善
创作背景
暂无最新数据,快去完善吧~
去完善