哀溺文序
永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五、六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷,益怠。已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。
去完善
作者简介

去完善
译文
永久的居民都会游泳。一天,洪水突然暴涨,有五六个居民乘坐小船横渡湘江。当船行至江中央时,船破了,所有人都开始游泳。其中一人虽然用尽全力,但仍然无法游得慢。他的伙伴问:“你是最擅长游泳的人,今天为什么落在后面?”他回答:“我的腰间缠着一千枚钱币,太重了,这就是我落后于人的原因。”他的伙伴说:“为什么不把钱币扔了呢?”他没有回应,只是摇了摇头。过了一会儿,他更加疲惫无力。已经游到对岸的人站在岸边大喊:“你真是太愚蠢了,太愚昧了,自己都快要死了,还想着货物有什么用呢?”他还是没有回应,最后溺水而死。我为他感到悲哀。如果像这样,难道不会有被巨大的财富所拖累,最终沉溺其中的人吗?因此写下《哀溺》一文。

去完善
释义
1. 永:永州,今湖南省零陵县。
2. 氓:民,百姓。
3. 善游:善于游泳。
4. 水暴甚:水流很急。
5. 五、六氓:五个、六个老百姓。
6. 绝湘水:渡过湘江。
7. 中济:渡到江中心。
8. 寻常:指平常水平。
9. 侣:同伴,朋友。
10. 汝善游最也:你是最会游泳的人。
11. 是以后:因为这个原因落在后面。
12. 去之:去掉它。这里指丢掉腰中的钱。
13. 有顷:过了一会儿。
14. 益怠:更加疲乏无力。
15. 已济者:已经过了河的人。
16. 蔽之甚:愚蠢至极。
17. 何以货为:为什么要为了钱财而死呢?
18. 得无:岂不是,岂不是要。
19. 大货之溺大氓:财产会使许多人陷入灾祸之中。
20. 哀溺:痛心于愚昧的溺水者。

去完善
赏析
《哀溺文序》柳宗元
此诗通过讲述永州渔夫不慎溺水的故事,揭示了贪婪与金钱对人的扭曲与危害。全诗分为两部分:先是描述了渔夫由于背负巨额金钱而未能及时逃离险境,最终导致溺水身亡的悲惨结局;接着作者发问:若不慎陷入类似困境,是否会有更多人被财富所累而丧命呢?诗人以此提醒世人应珍惜生命,勿因金钱而蒙蔽双眼,丧失理智。

去完善
创作背景
《哀溺文序》是唐代著名文学家柳宗元创作的一篇寓言散文,通过讲述一个溺水者因拘泥于一己私利而不愿意放弃手中的金子而最终丧命的故事,告诫世人要舍己为人,舍小利为大义。
在唐代贞元年间(公元785-805年),社会矛盾复杂尖锐,贫富差距日益扩大。身处其中的柳宗元深刻感受到百姓的困苦生活和社会的种种不公。他担任监察御史期间,曾多次上疏抨击时政,提倡廉政,但因朝中权臣势力庞大,未被采纳。在此期间,他还参与王叔文集团发起的“永贞革新”,试图通过改革来改善国家政治、经济状况,但由于政治斗争激烈,改革最终以失败告终。
这一时期,唐朝国势日渐衰微,政治腐败、藩镇割据、民族矛盾等问题日益严重。在这种时代背景下,柳宗元通过对溺水者的哀痛之情,表达了对国家命运的忧虑和对民生疾苦的同情,同时也展现了他忧国忧民的胸怀和正直清廉的品质。

去完善