感遇诗三十八首·其二十三
翡翠巢南海,雄雌珠树林。
何知美人意,骄爱比黄金。
杀身炎州里,委羽玉堂阴。
旖旎光首饰,葳蕤烂锦衾。
岂不在遐远,虞罗忽见寻。
多材信为累,叹息此珍禽。
去完善
作者简介

去完善
译文
翡翠鸟在南海筑巢,雄雌相伴栖息在珠宝树林中。
它们怎会了解美人的心意,被娇宠得如同黄金般珍贵。
但在这炎热之地丧生,羽毛落在富贵人家的厅堂角落。
那些华丽的首饰,如锦绣般的被子都只是外在的光鲜亮丽。
并非遥远就能避免被捕捉的命运,只是猎人突然寻找到了它们。
它们的才能和美貌终究成了负担,让人感叹这珍贵的鸟类。

去完善
释义
【注释】
1. 翡翠:鸟名,别名鹦雀。雄者为翡,雌者为翠,羽毛鲜艳华丽。这里指代鹦鹉。
2. 巢:栖息。
3. 南海:即南岭以南的地区,这里指广东、广西一带。
4. 雄雌:这里指鹦鹉的雌雄。
5. 珠树:传说中的宝树,上面结满珍珠般的果实。这里形容树上结满果实的树木。
6. 何知美人意:这句意思是鹦鹉无法理解人类美人的意愿。
7. 骄爱:过分宠爱。
8. 比黄金:这里的“比”是比拟的意思。全句意为,鹦鹉的价值可以与黄金相比。
9. 杀身:被杀。
10. 炎州:南方炎热的地区,这里指岭南。
11. 委羽:鸟死了之后,羽毛落下。这里指鹦鹉被杀死。
12. 玉堂:汉代宫殿名,这里泛指华丽的宫殿。
13. 旖旎:美好的样子。
14. 首饰:戴在头上的饰品。
15. 葳蕤:繁茂的样子。
16. 烂:明亮耀眼。
17. 锦衾:用锦绣做的被子。
18. 遐远:遥远的意思。
19. 虞罗:捕鸟的工具。
20. 忽见寻:突然被发现。
21. 多材:这里指鹦鹉善于模仿人言的才能。
22. 信为累:确实是一种拖累。
23. 珍禽:珍贵的鸟类,这里指鹦鹉。

去完善
赏析
这是一首寓言诗,表面上是咏物,实际上是比喻贤人遭逢的命运和小人得志的世事。诗人借“翡翠”被人为伤害、掠夺的经历,揭露了那些爱慕虚荣、喜好钱财的小人的丑恶嘴脸,同时也揭示了那些拥有才华和能力的人往往因为出众而被嫉妒、陷害的社会现象。同时,诗人也告诫世人不要过分追求名利,否则也会遭到意想不到的祸患。

去完善
创作背景
《感遇诗三十八首·其二十三》是唐代诗人陈子昂的代表作之一,这首诗大约创作于公元7世纪末至8世纪初。此时,唐王朝正处在大唐盛世的开端,国家富强,经济繁荣,文化昌盛。然而,在这表面繁荣的背后,也隐藏着各种社会矛盾和问题。
陈子昂出身于书香门第,自幼饱读诗书,具有深厚的文化底蕴。他曾多次参加科举考试,但都未能脱颖而出。直到武则天时期,他才得以进入朝廷任职,但始终未受到重用。在这段时间里,他经历了人生的高潮和低谷,对人生的悲欢离合有了更深刻的体悟。
在时代背景下,当时的社会风气比较浮躁,文人墨客多追求形式华美而缺乏实质性内容的作品。陈子昂深感忧虑,因此他提倡复古主义,强调诗歌应该注重内容实质,以弘扬儒家道德伦理为己任。这种主张在当时颇具影响,对后世文人产生了深远的影响。
《感遇诗三十八首·其二十三》正是陈子昂这一思想的体现。在诗中,他以古人的高尚情操和品质为榜样,表达了对现实社会中虚伪、势利等现象的批判,同时也寄寓了自己正直、豁达的人生态度。

去完善