蝜蝂传
蝜蝂者,善负小虫也。行遇物,辄持取,卬其首负之。背愈重,虽困剧不止也。其背甚涩,物积因不散,卒踬仆不能起。人或怜之,为去其负。苟能行,又持取如故。又好上高,极其力不已,至坠地死。 今世之嗜取者,遇货不避,以厚其室,不知为己累也,唯恐其不积。及其怠而踬也,黜弃之,迁徙之,亦以病矣。苟能起,又不艾。日思高其位,大其禄,而贪取滋甚,以近于危坠,观前之死亡,不知戒。虽其形魁然大者也,其名人也,而智则小虫也。亦足哀夫!
去完善
作者简介

去完善
译文
这家伙名叫蝜蝂,是一种擅长背负东西的小虫子。它在行走的过程中,遇到任何物品都会捡起来,用头顶着。东西越多,它的负担越重,即使再困难也不会放弃。它背上很粗糙,导致物品堆积难以分散,最终被压得无法起身。人们同情它,便帮它卸下重负。然而一旦它恢复体力,又会像以前一样继续捡东西。
这家伙还有个习惯,就是喜欢往高处爬,使出浑身解数不停歇,最后却掉落地面死去。现在社会中也有一些人,见到财物从不放过,以此充实自己的家底,却不知道自己已经因为这些东西被拖累。等他们懈怠而被压垮时,才会被丢弃,搬家,这也是一种疾病。如果他们能够重新振作,却又不知道悔改。整天想着提升自己的地位,增加自己的收入,结果贪婪之心越来越强,离危险越来越近。看看前面那些因为贪婪而死的人,他们仍然不懂得警戒。尽管他们的外形看起来十分高大,是人类的模样,但他们的智慧却和小虫子没什么两样。这真是让人感到悲哀啊!

去完善
释义
1. 蝜蝂:一种善于背负东西的小虫。
2. 辄:总是,就。
3. 持取:拿起。
4. 卬:仰起。
5. 困剧:非常疲劳。
6. 卒:最终。
7. 踬仆:跌倒。
8. 去:去掉,解除。
9. 负:指蝜蝂所背负的东西。
10. 如故:像原来那样。
11. 好:喜欢。
12. 上高:向上爬到高处。
13. 极:尽力。
14. 已:停止。
15. 至:以至于。
16. 嗜取者:贪婪的人。
17. 遇货:遇到财货。
18. 以厚其室:使家里富裕。
19. 累:拖累,负担。
20. 怠:懒惰。
21. 黜弃:被罢免。
22. 迁徙:迁移,这里指调动职务。
23. 艾:停止。
24. 高其位:提升职位。
25. 大其禄:增加俸禄。
26. 贪取:贪污受贿。
27. 滋甚:更加厉害。
28. 近于危坠:接近危险坠落的地步。
29. 观前之死亡:看前面摔倒死去的情况。
30. 人名:人类中的名人,地位较高的人。

去完善
赏析
《蝜蝂传》柳宗元:生动形象的寓言描绘了贪婪成性者的宿命轮回。在批判世间名利贪欲的同时,启示世人应知足常乐、节制欲望。

去完善
创作背景
《蝜蝂传》是唐朝著名文人柳宗元的一篇寓言散文。创作于公元805年前后,正值“永贞革新”失败后,柳宗元被贬为永州司马时期。
在这个阶段,柳宗元虽然遭遇了政治上的打击,但他的才华和思想并未因此而减退。他通过观察自然界和人类社会的现象,创作出许多富有哲理性的作品。
在当时的时代背景下,社会矛盾尖锐,民间疾苦重重。柳宗元身为官员,深感重任在肩,希望通过自己的文章揭露社会问题,唤起人们对现实的关注。在这篇《蝜蝂传》中,柳宗元以蝜蝂这种小昆虫为例,讽刺了当时社会上贪得无厌、不知满足的风气。

去完善