谢李宣差惠采石酒
仙人手酿春云液,粼粼满贮澄江碧。透封清带蜜脾香,醉魂飞堕危矶石。使君⽟食来天家,日给上尊承世泽。年来净洗豪华姿,苦茗清谈留坐客。独怜樵悴泽中吟,遣赐殷勤慰醒魄。枯肠顿扫糠籺馀,入髓春风散无迹。自惭监税常苦贫,得遇监州百忧释。但教有酒有螯持,醉饱从今肯求益。
去完善
作者简介
去完善
译文
仙人亲手酿造春天的云彩般的酒水,满满地盛装在澄清的江河之畔。揭开密封的酒坛,散发出蜂蜜一般的香气,让人陶醉的灵魂仿佛坠落在险峻的矶石之上。
使君从天宫品尝美酒佳肴,每天都享受着贵族的待遇。近年来他洗净奢华的姿态,只留下淡茶和清谈来招待宾客。
唯一可惜的是,那疲惫不堪、饥寒交迫的歌声,只有那诚挚的问候能够抚慰他的灵魂。那些苦闷的日子就像春风吹散无影无踪,让他倍感安慰。
自从担任监管税收的工作以来,常常感到生活困苦。而现在得以在州郡的庇护下,忧虑尽消。只要能够让美食与美酒相伴,满足口腹之欲便足矣。
去完善
释义
1. 谢:感谢;
2. 李宣差:诗人的朋友,一位名叫李的官员;
3. 惠:施恩或赐予;
4. 采石:地名,位于江苏省南京市栖霞区;
5. 春云液:指美酒;
6. 粼粼:形容清澈透明的水面;
7. 澄江碧:清澈的江水;
8. 透封:启封品尝;
9. 清带:指酒的香气;
10. 蜜脾香:蜂蜜的香气;
11. 醉魂:喝醉后的神志;
12. 矶石:水边突出的岩石;
13. 使君:对长官或地方长官的尊称;
14. 天家:皇家,此处指皇宫;
15. 日给:每日供应;
16. 上尊:美酒;
17. 世泽:世代相传的福荫;
18. 年来:近年;
19. 净洗:洗净;
20. 豪华姿:奢华的生活;
21. 苦茗:茶;
22. 清谈:闲谈;
23. 坐客:待客;
24. 独怜:唯独怜爱;
25. 樵悴:憔悴;
26. 泽中吟:指隐居在山水间的诗人;
27. 遣赐:赠送;
28. 殷勤:热情周到;
29. 醒魄:清醒的意志;
30. 枯肠:指空空的肠胃;
31. 顿扫:立刻扫除;
32. 糠籺馀:吃剩的粗食;
33. 入髓春风:指美酒的渗透力;
34. 散无迹:消散无踪;
35. 自惭:自己感到惭愧;
36. 监税:税务官;
37. 常苦贫:经常生活在贫困中;
38. 得遇:遇到;
39. 监州:古代州郡的监察官员;
40. 百忧释:各种忧虑都得到化解;
41. 但教:只要;
42. 有酒有螯持:指手持酒杯和蟹螯;
43. 从今:从现在开始;
44. 肯求益:不愿意再增加。
去完善
赏析
这首诗题为“谢李宣差惠采石酒”,表达了诗人对李宣差所赠美酒的高度赞赏和感激之情。诗中描绘了酒的清澈透明、醇厚香气以及饮后陶醉的感觉,同时通过对比自己过去的贫苦生活与现在得享美酒的愉悦,表达了对李宣差的感激之情。全诗语言优美,意境高远,体现了作者深厚的文学功底和对生活的热爱。
去完善
创作背景
朱晞颜的《谢李宣差惠采石酒》创作于明朝初年,大致在洪武年间(1368-1398)。在这个时期,由于战乱平定、国家初定,百废待兴,诗人的生活也处于相对安定和谐的状态。
朱晞颜是明朝的一位官员,他在明初担任翰林院编修,因其卓越的诗才和品德而被人们所称颂。在《谢李宣差惠采石酒》这首诗中,他表达了对朋友李宣差的感激之情,同时也通过描绘美酒佳肴表达了生活的美好。
在那个时代,采石酒是一种非常受欢迎的美酒,其原料来自于采石矶一带的天然泉水,经过精心酿制而成,口感醇厚,深受文人墨客的喜爱。朱晞颜在诗中将采石酒比作琼浆玉液,表达了对朋友赠送美酒的珍视之情。
去完善