三月二十四日宿曾峰馆夜对桐花寄乐天
微月照桐花,月微花漠漠。
怨澹不胜情,低回拂帘幕。
叶新阴影细,露重枝条弱。
夜久春恨多,风清暗香薄。
是夕远思君,思君瘦如削。
但感事暌违,非言官好恶。
奏书金銮殿,步屣青龙阁。
我在山馆中,满地桐花落。
去完善
作者简介

去完善
译文
微弱月光洒在梧桐树上,月光和花朵都显得朦胧。内心的哀怨难以抵挡,徘徊在窗帘前。树叶的新生带来阴影,露水重了树枝显得柔弱。夜深时春意更显浓郁,风轻时暗香更为淡漠。那晚我思念远方的你,对你的思念让我消瘦。只是感慨世事难料,并非官场中的喜恶所影响。我上疏给皇帝,也走过皇宫。在山中的旅馆里,满地的梧桐花飘落。

去完善
释义
注释:
1. 曾峰馆:即曾峰山上的客舍或宾馆。
2. 宿:住宿。
3. 微月:朦胧的月光。
4. 照:照耀。
5. 桐花:梧桐树的花。
6. 怨澹:因哀伤而显得淡漠。
7. 不胜情:无法承受的情感。
8. 低回:徘徊不定。
9. 拂:掠过。
10. 帘幕:窗帘和门帘。
11. 叶新:树叶新生。
12. 阴影细:树荫细小。
13. 露重:露水很重。
14. 枝条弱:树枝虚弱无力。
15. 夜久:夜深。
16. 春恨:春天的愁绪。
17. 风清:风清新。
18. 暗香:幽香。
19. 薄:微弱。
20. 是夕:这个晚上。
21. 思君:想念你。
22. 瘦如削:形容人憔悴消瘦。
23. 但:只。
24. 感事:因为事情而产生感慨。
25. 睽违:分离。
26. 非言:不只是说。
27. 官好恶:官员的好坏。
28. 金銮殿:皇帝举行典礼的地方。
29. 步屣:步行。
30. 青龙阁:古代宫殿建筑。
31. 山馆:山中的旅馆。

去完善
赏析
这首诗描绘了诗人对友人的思念之情。诗中的微月、漠漠的桐花、绿叶、露珠等景象营造出一种幽静而伤感的氛围。在夜深人静的时候,春风拂面,空气中弥漫着淡淡的花香,这些都让诗人想起了远方的友人。诗的最后两句“我在山馆中,满地桐花落”,表达了诗人孤独的心情,以及对友人的深切怀念。整首诗语言优美,情感真挚,令人感叹不已。

去完善
创作背景
《三月二十四日宿曾峰馆夜对桐花寄乐天》是唐代诗人元稹在公元814年所作的一首五言律诗。在这时期,元稹因直言敢谏,触怒了皇帝,被贬为通州司马,人生际遇颇为坎坷。同时,唐朝自安史之乱后,国力逐渐衰退,人民生活困苦,各地节度使拥兵自重,朝廷政事腐败,社会矛盾激化。此间诗人深感时代疾苦,故以诗寄怀抒志。这首诗借描述暮春时节的桐花以及自己在曾峰馆的夜晚情景,表达对友人的思念和对未来的憧憬。

去完善