送韩三子华还家
人在天壤间,共为气躯逐。
岁月自崩奔,冉冉若转毂。
荣乐随云烟,凋零共草木。
亨屯固常物,达者安可速。
奈何此躯骸,未免混世俗。
前年奔大凶,况复堕手足。
零丁旅山阳,逐熟聚衰族。
相逢眼尽白,闭户甘退缩。
左丞镇景亳,相去路重复。
数遣令子来,十里吊荼毒。
子华勇此行,东下甚匍匐。
入门未及言,相向且恸哭。
嗟我颜色枯,须苍鬓又秃。
相别始逾年,世事何反复。
晤言出世表,但觉白日速。
勘书春雨静,煮药夜火续。
襟怀两澄澹,炯炯抱明玉。
时苦外物喧,又嗟别期促。
和风送归帆,盎动淮气绿。
早寄别后篇,微吟慰孤独。
去完善
作者简介
去完善
译文
在这个世界上,我们都是生命的追逐者。
岁月匆匆流逝,如同车轮般不断运转。
荣华富贵犹如过眼云烟,草木枯荣都是自然规律。
成功与困境本就是寻常之事,通达之人又如何能迅速求取呢?
无奈这个肉体凡胎,依然逃脱不了世俗的困扰。
前年遭遇大凶之祸,更因手足无措而沉沦。
流浪在山水之间,与熟人为伍共度时艰。
相遇时眼神都已失去光芒,闭门享受孤独也是甘心的选择。
左丞镇守在亳州,相隔路途遥远重重。
多次派遣使者前来慰问,我在十里之外吊唁。
子华勇敢地踏上旅程,向东而行非常艰辛。
进门还来不及说上话,就已经相对痛哭。
看看我的容颜已枯萎,须发苍白稀疏。
才刚分别一年有余,世事变幻多么无常。
相谈之中超脱尘世,只觉得时光飞逝。
勘书时在春雨中平静,夜晚煮药与火相伴。
内心清澈如水,闪耀着明亮的光芒。
偶尔苦于外界的纷扰,又叹息离别在即。
和风送走返家的帆影,淮河的水绿涌动。
早日寄来别后的诗篇,轻声吟咏安慰孤独的内心。
去完善
释义
1. 天壤:天地之间,表示广大的空间。
2. 逐:追逐。
3. 崩奔:形容时间过得很快。
4. 冉冉:渐渐。
5. 转毂:车轮转动。比喻时间的流逝。
6. 荣乐:荣华富贵。
7. 亨屯:指人生的通达和困顿。
8. 安可速:怎么可能快速得到。
9. 奈何:无可奈何。
10. 躯骸:指人的身体。
11. 大凶:指灾难或祸患。
12. 零丁:孤单。
13. 山阳:今江苏淮安市。
14. 逐熟:跟随熟悉的人。
15. 聚衰族:聚集在一起的老人。
16. 眼尽白:指老年的症状之一——眼花。
17. 亨屯:指人生的通达和困顿。
18. 镇:驻扎。
19. 景亳:古地名,位于今河南省商丘市。
20. 相去:相距。
21. 数遣:多次派遣。
22. 令子:指自己尊称别人的儿子。
23. 吊:安慰。
24. 荼毒:苦难。
25. 匍匐:艰难前行。
26. 入门:进入家门。
27. 相看:互相看着。
28. 恸哭:悲痛的哭泣。
29. 嗟:感叹。
30. 颜色枯:形容面容憔悴。
31. 须苍鬓又秃:胡须花白,头发稀疏。
32. 逾年:超过一年。
33. 世事:指世间的事物和人情。
34. 晤言:会面交谈。
35. 出世表:超脱世俗之外。
36. 但觉:只觉得。
37. 白日速:时光飞逝。
38. 勘书:检查书籍。
39. 春雨静:春天雨后天晴的景象。
40. 煮药夜火续:晚上继续煎药。
41. 襟怀:胸怀。
42. 澄澹:清澈。
43. 炯炯:明亮。
44. 抱明玉:怀抱美德。
45. 外物喧:指外界的纷扰。
46. 别期促:分别的时间临近。
47. 和风:温和的风。
48. 归帆:回家的船只。
49. 盎动:涌动的样子。
50. 淮气绿:淮河的水色。
去完善
赏析
《送韩三子华还家》是宋代诗人苏舜钦的作品。诗中抒发了诗人在世事变幻、命运多舛的境遇中所感悟到的人生哲理和对友情的珍视。通过描绘人与岁月的流转、荣乐的虚幻和凋零的必然,揭示了人生中的诸多无奈。“人在天壤间,共为气躯逐”一句开篇便表达了人类在天地的洪流中共同追求生存与发展的主题。整首诗语言质朴,意境深沉,具有浓厚的哲理意味和现实关怀。
去完善
创作背景
《送韩三子华还家》这首诗是北宋诗人苏舜钦(1008-1048年)在庆历四年(1044年)创作的。庆历四年是宋仁宗在位时期的一个政治敏感期,这一时期朝廷内部正在进行一场政治斗争。
这一年,支持改革的一派官员向仁宗皇帝上疏,弹劾主张保守的宰相吕夷简。结果,吕夷简被罢免,而主张改革的范仲淹、杜衍等人被任命为宰相。这场政治变革史称“庆历新政”。然而,庆历新政并未取得预期的成功,反而引起了朝野的动荡。
在此背景下,苏舜钦因参与了弹劾吕夷简的活动而被贬谪到湖州任监税官。在湖州任职期间,苏舜钦创作了这首诗。此时他正处于人生的低谷,对官场的风云变幻深感忧虑。这首诗表达了诗人对友人的关爱之情,同时也反映了他对个人命运的感慨以及对家国天下的忧思。
去完善